中國在歷經改革開放及國家資本主義的發展之後,個體慾望的浮現逐漸成為當代社會的重要面象,本研究探討中國年輕人對知識的渴望,他們運用了新媒體及自身的文化資本,在網路上組成自發性的字幕組,無償地翻譯美國電視劇及電影,為之加上中文字幕之後放在網路提供免費下載,成為年輕一代觀眾知識傳遞的媒介、訊息討論的平台、以及接受外國流行文化的非官方管道。字幕組形成於1990年代末期的中國主要幾個大城市,其組織及廣受年輕人歡迎的程度很快地遍及到中國各地、台灣、香港、及海外華語社群。 本研究探討: 字幕組如何翻譯幽默等文化概念?字幕組如何將翻譯做為知識傳播的途徑?字幕組未經授權之翻譯行為的道德性及與當代中國山寨文化的關係為何?
1. 報名網頁:http://www.ioe.sinica.edu.tw/ (一律從「民族所網頁」報名)
2. 報名期間:即日起至 6/15(週日)23:00為止。
3. 餐點提供:由於餐點數量有限,本所保留提供餐點與否的權利。
4. 錄取通知:於 6/18(週三)前統一回覆錄取通知,並告知是否提供餐點。
5. 演講於當日12:00開始,會場於12:15前提供餐點。
6. 請自備環保餐具。
7. 如若報名兩次不出席且沒有事先告知者,將取消報名資格。
8. 請留意是否收到報名回覆信函,並確認是否錄取,謝謝。
9. 聯絡資訊:林音秀 小姐 E-mail: world66@gate.sinica.edu.tw