(本場次為中英文演講)
賀大衛教授(David Holm)主編《東亞和東南亞漢字方言手稿》(Vernacular Chinese-Character Manuscripts from East and Southeast Asia)一書甫出版。本書匯集了廣東話、閩南話等中國方言的手稿,壯族、瑤族等中國和東南亞非漢族的方言手稿以及越南方言手稿的研究。在這廣大的區域範圍中,本次演講將著重介紹由儀式專家所書寫的漢字方言手稿,詳細描述瑤族和壯族的村莊傳統造紙工藝,以及用於確定越南手稿年代的紙張分析技術。同時,本演講也將探討手稿的物質特性,以及手稿在當地社會的儀式脈絡中的用途和意義。
The edited volume Vernacular Chinese-Character Manuscripts from East and Southeast Asia has just been published by De Gruyter in Berlin, as part of an open-access series edited by the Centre for the Study of Manuscript Cultures at the University of Hamburg. The collection brings together studies on vernacular manuscripts in regional Chinese dialects such as Cantonese and Hokkien (South Fujian dialect), those of non-Han peoples in China and Southeast Asia such as the Zhuang and Yao, and a vernacular character manuscript in Vietnamese. Across this wide range, the focus is on manuscripts written by ritual experts in regional and vernacular adaptations of the Chinese script. Detailed descriptions of traditional paper manufacture in the villages are given for both the Yao and the Zhuang, as well as paper analysis used to date a Vietnamese manuscript. Coverage includes information about the physicality of the manuscripts but also a wealth of information about their use and significance in the context of rituals by local society.
https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783111382746/html